Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

von weitem

  • 1 von /D/

    от, из, с
    • исходный пункт (место, время):
    von Berlin - от Берлина
    von drüben - оттуда / из-за океана
    von hinten - сзади
    von Norden - от севера
    von der Küste - от побережья
    von wo - откуда
    von vorn - спереди
    von oben - сверху
    von unten - снизу
    von rechts, von links - справа, слева
    Wir feiern von alters her Weihnachten zu Hause. - Мы издавна / с давних пор отмечаем Рождество дома.
    Das Auto fährt von Leipzig bis Bonn. - Машина едет от Лейпцига до Бонна.
    Wir fliegen von Berlin nach Minsk. - Мы летим из Берлина в Минск.
    Das Kind läuft vom Vater zur Mutter. - Ребёнок бежит от отца к матери.
    von … ab для обозначения места, от которого начинается действие:
    Von der Brücke ab ging er zu Fuß. - От моста он пошёл пешком.
    Von dort ab können Sie den Weg  zur Stadt selbst finden. - Оттуда вы сами найдёте дорогу в город.
    von … aus для обозначения места, с которого начинается действие:
    Vom Fernsehturm aus kann man die Berge sehen. - С телебашни можно видеть горы.
    Von Deutschland aus sieht man das ganz anders. - Находясь в Германии, на это смотришь совсем по-другому / по-иному.
    von … an для обозначения времени, начала отсчёта (возможно и von... ab):
    vom nächsten Monat an - со следующего месяца
    Er wusste von Anfang an Bescheid. - С самого начала он был в курсе дела.
    Von Kindheit an träumte er davon. - С детства он мечтал об этом.
    • промежуток времени von... bis, дата:
    von 10 Uhr bis 10.30 Uhr - с 10 часов до 10 часов 30 минут
    Vom Morgen bis zum Abend arbeiten sie auf den Feldern. - С утра до вечера они работают в поле.
    von seiner Jugend bis ins hohe Alter - с юношеских лет до глубокой старости
    Ich danke Ihnen für Ihren Brief vom 24. Februar. - Благодарю за Ваше письмо от 24 февраля.
    • в выражениях (без артикля):
    von Herzen gute Besserung wünschen - от сердца желать скорого выздоровления
    von Bord gehen / von Deck gehen - сойти на берег
    von Hause aus; von seiten - из дому; со стороны
    von weitem; von fern(e) - издали; издалека
    von Hand herstellen - сделать вручную
    von Beruf sein; von Geburt - быть по профессии; с рождения
    von Adel sein - происходить из дворянского рода
    •  перед существительным со значением качества, свойства, абстрактным понятием:
    Sie war eine Frau von großer Schönheit. - Она была очень красивой женщиной.
    Sie ist von außergewöhnlicher Schönheit. - Она необычайной красоты.
    Es war ein Theaterstück von hohem Niveau. Это был спектакль высокого уровня.
    • перед названием материала:
    Sie kaufte einen Ring von purem Gold. - Она купила кольцо из чистого золота.
    • в пассиве перед исполнителем действия:
    Das Kind wurde von den Eltern gelobt. - Ребёнка похвалили родители.
    • вместо генитива:
    eine Freundin von mir - моя подруга
    der Roman von Goethe - роман Гёте
    • выбор, избранность:
    Von vielen Studenten war er der Fleißigste. - Из многих студентов он был самым прилежным.
    • в составе двойных предлогов в устоявшихся оборотах речи:
    von heute auf morgen - с сегодня на завтра

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > von /D/

  • 2 von

    от, из, с
    • исходный пункт (место, время):
    von Berlin - от Берлина
    von drüben - оттуда / из-за океана
    von hinten - сзади
    von Norden - от севера
    von der Küste - от побережья
    von wo - откуда
    von vorn - спереди
    von oben - сверху
    von unten - снизу
    von rechts, von links - справа, слева
    Wir feiern von alters her Weihnachten zu Hause. - Мы издавна / с давних пор отмечаем Рождество дома.
    Das Auto fährt von Leipzig bis Bonn. - Машина едет от Лейпцига до Бонна.
    Wir fliegen von Berlin nach Minsk. - Мы летим из Берлина в Минск.
    Das Kind läuft vom Vater zur Mutter. - Ребёнок бежит от отца к матери.
    von … ab для обозначения места, от которого начинается действие:
    Von der Brücke ab ging er zu Fuß. - От моста он пошёл пешком.
    Von dort ab können Sie den Weg  zur Stadt selbst finden. - Оттуда вы сами найдёте дорогу в город.
    von … aus для обозначения места, с которого начинается действие:
    Vom Fernsehturm aus kann man die Berge sehen. - С телебашни можно видеть горы.
    Von Deutschland aus sieht man das ganz anders. - Находясь в Германии, на это смотришь совсем по-другому / по-иному.
    von … an для обозначения времени, начала отсчёта (возможно и von... ab):
    vom nächsten Monat an - со следующего месяца
    Er wusste von Anfang an Bescheid. - С самого начала он был в курсе дела.
    Von Kindheit an träumte er davon. - С детства он мечтал об этом.
    • промежуток времени von... bis, дата:
    von 10 Uhr bis 10.30 Uhr - с 10 часов до 10 часов 30 минут
    Vom Morgen bis zum Abend arbeiten sie auf den Feldern. - С утра до вечера они работают в поле.
    von seiner Jugend bis ins hohe Alter - с юношеских лет до глубокой старости
    Ich danke Ihnen für Ihren Brief vom 24. Februar. - Благодарю за Ваше письмо от 24 февраля.
    • в выражениях (без артикля):
    von Herzen gute Besserung wünschen - от сердца желать скорого выздоровления
    von Bord gehen / von Deck gehen - сойти на берег
    von Hause aus; von seiten - из дому; со стороны
    von weitem; von fern(e) - издали; издалека
    von Hand herstellen - сделать вручную
    von Beruf sein; von Geburt - быть по профессии; с рождения
    von Adel sein - происходить из дворянского рода
    •  перед существительным со значением качества, свойства, абстрактным понятием:
    Sie war eine Frau von großer Schönheit. - Она была очень красивой женщиной.
    Sie ist von außergewöhnlicher Schönheit. - Она необычайной красоты.
    Es war ein Theaterstück von hohem Niveau. Это был спектакль высокого уровня.
    • перед названием материала:
    Sie kaufte einen Ring von purem Gold. - Она купила кольцо из чистого золота.
    • в пассиве перед исполнителем действия:
    Das Kind wurde von den Eltern gelobt. - Ребёнка похвалили родители.
    • вместо генитива:
    eine Freundin von mir - моя подруга
    der Roman von Goethe - роман Гёте
    • выбор, избранность:
    Von vielen Studenten war er der Fleißigste. - Из многих студентов он был самым прилежным.
    • в составе двойных предлогов в устоявшихся оборотах речи:
    von heute auf morgen - с сегодня на завтра

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > von

  • 3 издалека, издалёка, издали

    von weitem, von fern, aus der Ferne; начать издалека weit ausholen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > издалека, издалёка, издали

  • 4 издалека, издалёка, издали

    von weitem, von fern, aus der Ferne; начать издалека weit ausholen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > издалека, издалёка, издали

  • 5 weit

    (fern, lang) далёкий, дальний; ( ausgedehnt) обширный, (a. Rock, Schritt usw.) широкий, (a. geräumig) просторный; weit entfernt отдалённый; Adv. далеко (a. zeitl. u. verstärkend); широко; bei weitem гораздо, намного; bei weitem nicht/kein далеко не; weit über 40 далеко за сорок; wie weit как далеко; 3 Meter weit на (расстояние в) три метра; в трёх метрах ( von hier отсюда); nicht weit недалеко ( von от Р); weit öffnen широко от-, рас-кры(ва)ть; weit offen stehen быть распахнутым/широко растворенным; am weitesten ( von allen) дальше всех; im weitesten Sinne в самом широком смысле; so weit настолько (далеко); von weit her издалека; von weitem издали; fig. zu weit führen завести (слишком) далеко; zu weit gehen зар(ы)ваться (in D в П); das geht zu weit! это уж слишком!; weit und breit (по)всюду, куда ни глянь; es weit bringen далеко пойти; F mit... ist es nicht weit her... не ахти какой/какие usw.,... не того; das Weite suchen пуститься наутёк; weiter

    Русско-немецкий карманный словарь > weit

  • 6 издалека

    adv
    gener. aus der Ferne, aus größerem Abstand, fernher, von fern (her), von fern her, von fernher, von weitem, von weitem her, entfernt, weither

    Универсальный русско-немецкий словарь > издалека

  • 7 верста

    f (33; pl. st. ­ё­) Werst (=1, 067 km); F верзила; за версту von weitem; верстовой
    * * *
    верста́ f (pl. st. - ё-) Werst (=1, 067 km); fam верзила;
    за́ версту von weitem; верстовой
    * * *
    <-ы́>
    ж alte russische Längeneinheit = 1,06 km
    за версту́ in großer Entfernung
    коло́менская верста́ Bohnenstange f
    * * *
    n
    gener. Werst

    Универсальный русско-немецкий словарь > верста

  • 8 издали

    adv
    gener. aus der Ferne, aus weiter Ferne, fernher, von fern, von weitem

    Универсальный русско-немецкий словарь > издали

  • 9 верста

    f (33; pl. st. ­ё­) Werst (=1, 067 km); F верзила; за версту von weitem; верстовой

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > верста

  • 10 расстояние

    n Entfernung f (на П in D); Abstand m; Strecke f; на расстоянии Fern-, fern-; von weitem; (Р...) entfernt; на расстоянии выстрела auf Schußweite; держать на почтительном расстоянии от себя sich jemanden vom Leibe halten

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > расстояние

  • 11 далёкий

    (44; ­ёк, ­ека, ­еко/­ёко) weit, fern; fremd (от Р D); weit (davon) entfernt (от Р Inf.); далёк (И/от P jemandem) liegt et. fern; не очень далёкий F recht beschränkt; далеко F zu weit; fig. bei weitem, weit, durchaus; далеко (Д/до Р jemand ) kann es mit jemandem nicht aufnehmen; до этого ещё далеко das liegt noch in weiter Ferne
    * * *
    далёкий (-ёк, -ека́, -еко́/-ёко) weit, fern; fremd (от Р D); weit (davon) entfernt (от Р Inf.);
    далёк (И/от pop jemandem) liegt et. fern;
    не о́чень далёкий fam recht beschränkt;
    далеко́ fam zu weit; fig. bei weitem, weit, durchaus;
    далеко́ (Д/до Р jemand) kann es mit jemandem nicht aufnehmen;
    до э́того ещё далеко́ das liegt noch in weiter Ferne
    * * *
    <-ая, -ое; -, -а́, -о или -о́>
    прил fern, weit, entfernt
    я далёк от мы́сли, что... es liegt mir fern zu glauben, dass...
    * * *
    adj
    1) gener. abgelegen, entlegen, entlegen (о месте), fern (îò ÷åãî-ë.; von etw.), fern von etw. (D) (от чего-л.), stundenweit, weit
    2) eng. entfernt

    Универсальный русско-немецкий словарь > далёкий

  • 12 далеко

    далеко́
    нрч weit
    он далеко́ пойдёт er wird es weit bringen
    заходи́ть сли́шком далеко́ zu weit gehen
    до э́того ещё далеко́ das hat noch lange Zeit
    далеко́ от и́стины weit von der Wahrheit entfernt
    далеко́ не bei weitem nicht
    далеко́ за́ полночь weit nach Mitternacht
    далеко́ за пятьдеся́т weit über fünfzig
    * * *
    adv
    1) gener. bei weitem nicht (íå), entfernt, fern, fernab (в стороне), ferne, in der Ferne, weit weg, weit, weitab (от чего-л.), weithin
    2) book. fernab

    Универсальный русско-немецкий словарь > далеко

  • 13 куда

    wohin; F wozu?; viel, weit, bei weitem; куда как F iron. sehr; куда там! F von wegen!; куда тебе! F ach wo!; куда мне (+ Inf.) ich und...!, wie kann od. sollte ich...!; это ещё куда ни шло! P immerhin!, meinetwegen!; ни, только, хоть

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > куда

См. также в других словарях:

  • Von weitem schon gefiel mir Phasis sehr;… — См. Издали и так и сяк, а вблизи ни то, ни се …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Von — Von, ein Vorwort, welches in allen Fällen die dritte Endung, oder nach andern die sechste, erfordert, für deren eigenthümliches Merkmahl es in dem letztern Falle angegeben wird. Es bezeichnet allemahl den Ort oder die Sache, welchen eine Handlung …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • von — seitens; von Seiten; vonseiten * * * von [fɔn] <Präp. mit Dativ>: 1. a) gibt einen räumlichen Ausgangspunkt an: der Zug kommt von Berlin; von Norden nach Süden; von hier; von oben; es tropft von den Bäumen; von woher stammst du?; von hier… …   Universal-Lexikon

  • von — • vọn (Abkürzung v.) Präposition mit Dativ: – von [ganzem] Herzen – von [großem] Nutzen, Vorteil sein – von Sinnen sein – D✓vonseiten (vgl. d.) oder von Seiten – von D✓Neuem oder neuem; von D✓Weitem oder weitem – von nah und fern; von links, von …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Von den Steinen — Dr. Karl von den Steinen (mitte) und seine Reisegefährten zur ersten Expedition in das Xingú Gebiet Karl von den Steinen (* 7. März 1855 in Mülheim an der Ruhr; † 4. November 1929 in Kronberg im Taunus) war ein deutscher …   Deutsch Wikipedia

  • Kuno Arndt von Steuben — Kuno von Steuben Kuno Arndt von Steuben (* 9. April 1855; † 14. Januar 1935) war ein preußischer Offizier, zuletzt General der Infanterie im Ersten Weltkrieg …   Deutsch Wikipedia

  • Das Lied von der Glocke — Prachteinband von Alexander von Liezen Mayer …   Deutsch Wikipedia

  • Doppelgrab von Obercassel — Das Doppelgrab von Oberkassel ist ein archäologischer Fund im Bonner Stadtteil Oberkassel. Im Februar 1914 entdeckten Steinbrucharbeiter das Grab. Unter flachen Basaltblöcken und eingehüllt von einer spärlichen Lage durch Rötel rotgefärbten Lehms …   Deutsch Wikipedia

  • Genfer Abkommen von 1949 — Originaldokument der ersten Genfer Konvention, 1864 Die Genfer Konventionen, auch Genfer Abkommen genannt, sind zwischenstaatliche Abkommen und eine wichtige Komponente des humanitären Völkerrechts. Sie enthalten für den Fall eines Krieges… …   Deutsch Wikipedia

  • Kathedrale von Chartres — Kathedrale Notre Dame de Chartres Der Grundriss v …   Deutsch Wikipedia

  • Lied von der Glocke — Prachteinband von Alexander von Liezen Mayer Die fertige Glocke (Illustration von Liezen Mayer) …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»